Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
От автора: возвращение блудного попугая. Да, я - истероид. Но вы привыкли. И любите меня не за это.
_____________________

убрано на доработку



@темы: Шимрис, Отныне я - твой меч

Комментарии
11.12.2009 в 18:19

Потому что маленький и рыжий ©
Прочёл. Будь это в печатном варианте (а не на мониторе), было бы лучше. Но, несмотря на сильно заболевшие глаза, получил удовольствие.
Правда)
11.12.2009 в 18:25

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
Йохан Тхорнисх. спасибо.) Постараюсь в будущем выкладывать по одной главе...
11.12.2009 в 18:59

«Великий вопрос жизни - как жить среди людей»
Поздравляю с возвращением птичков блудных новой книгой.

Впечатление очень сильное. Правда, это уже говорилось не раз, но повторюсь: читается «по-настоящему книжно» и интересно. Продуманный сюжет, глубокие и неоднозначные герои, каждый в своем роде и непредсказуем; и что особо хочется отметить - присутствует то, что можно назвать «исторической перспективой» - мы видим не только внутренний мир и частные проблемы героев, но и их окружение во всей полноте, присущей любому историческому роману: география, политика, социальные особенности... Конечно, в первых главах всё это только намечено - но уже заметно, что перед нами разворачивается вполне реалистичный, живой мир со своими культурными традициями, религией, моралью и предрассудками... в общем, всё, что мы видим в любой стране нашего собственного мира.

Язык повествования. Поскольку при чтении почти не замечал слов, следя за событиями и участью героев, - не знаю, согласились бы со мной критики, но как для читателя - для меня это критерий, что «технически» написано хорошо. Часто встречаются очень яркие, образные описания, которые делают историю не просто написанной, а «звучащей» - оживают и звуки боя, и гнетущая атмосфера захваченного города, и интонации и чувства персонажей... такие емкие «звуковые эффекты» - безусловно сильное место автора.

И чисто читательская оценка: всегда приятно изумляешься, вдруг натыкаясь на книгу, действие которой и нюансы отношений между героями не можешь предсказать заранее. Всё-таки, что ни говори, а фабул не так уж и много - довольно часто ты примерно представляешь, каким образом будет развиваться сюжет. Здесь, честно признаюсь, - предсказать не могу. *правда, я-то уже читал следующие главы; но всё равно - не рискнул бы гадать, что будет с героями дальше*.

И мне кажется - это просто увлекательное чтение... хотя наверное, правильнее сказать - просто хорошая книга. Во всяком случае, судя по первым главам. И действительно необычные, привлекательные, интригующие герои... от которых ждешь немало сюрпризов )

«Афтар, проду»?.. ))))

11.12.2009 в 19:10

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
RhiSh , тебе ли проду требовать? И так пять глав прочел... ну, не ты один...)
11.12.2009 в 19:21

«Великий вопрос жизни - как жить среди людей»
Шимрис , так нам бы шестую... хм? ))
11.12.2009 в 19:23

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
RhiSh , пишется... но еще нужно отредактировать четвертую и пятую... и принести сюда.
11.12.2009 в 23:16

All in all it's just another brick in the wall...
Сильно, очень сильно и грубо, но по-мужски сурово, что очень нравится. Эдакий doom-blood-slasher навязывается. Шим, радуешь, жду продолжения. Пока ставлю 5+ ибо заинтересовал аж с пролога. Сюжет напомнил серьёзность аниме Berserk. :duel: Очень стилистично написано, хвалю.
11.12.2009 в 23:20

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
Klajfus , спасибо.)
12.12.2009 в 13:43

На белоснежной лошади, восседал старик с лицом юноши облаченный в слепяще-белые одеяния.
А в этом месте случайно не вот так надо: На белоснежной лошади восседал старик с лицом юноши, облаченный в слепяще-белые одеяния.
?
12.12.2009 в 13:50

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
А в этом месте случайно не вот так надо: На белоснежной лошади восседал старик с лицом юноши, облаченный в слепяще-белые одеяния.
?

Да, запятая лишняя. Это все, что вы нашли возможным сказать по выложенной работе?
12.12.2009 в 13:53

Да и как можно не узнать Верховного жреца Мадерека, отца Кирита.

- Отойди, Кирит, иначе и ты умрешь, - глухо ответил спаситель наследника разоренного королевства.

Тут я опять не поняла. Описывается отец Кирита, а обращаются к самому Кириту, а не к его отцу. Или в этом случае отец Кирит это что-то типа папа Римский?
12.12.2009 в 13:54

Это все, что вы нашли возможным сказать по выложенной работе?
Нет, что вы. Это я в процессе чтения комментирую. Закончу, распишу все свое впечатление. )
12.12.2009 в 13:55

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
этом случае отец Кирит это что-то типа папа Римский?
Именно. Это обращение к священнику, а к "папе Кирита". Кирит - имя жреца, а вы просто невнимательны.
12.12.2009 в 13:57

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
Нет, что вы. Это я в процессе чтения комментирую. Закончу, распишу все свое впечатление. )
Так вы прочтите для начала. На дайрике очень удобная система цитирования, можно собирать цитаты в один пост по ходу чтения, а не отправлять новым постом каждое предложение.
12.12.2009 в 15:16

Твёрдая печенюшка
Рискую прослыть подхалимом, лицемером и кукушкой))), но мне нравится эта работа. Без оговорок.
Единственное, о чем я сейчас подумываю, что не нужно отлавливать ошибочки вместе с автором,
высказывать ему свое мнение лично, еще до опубликования новых глав,
чтобы иметь возможность написать глубокий и пространный отзыв здесь. Как думаете, автор?

Мне определенно нравится, что в повествование включена политическая подоплека, экономические вопросы -
мир становится очень четко представляемым, а сама история - серьезной, что ли, более глубокой, потому что попробуй
не запутаться во всех хитросплетениях интриг и дворцовых баталий. Высокая планка, так держать.

Герои. Ням. Да-да, вот так литературно я высказал свое к ним отношение. Жрец, жрец, жрец. Любимый мой герой.
Хочу его больше. И всех остальных тоже. Вообще очень интересно разворачивается история взаимоотношений этих людей.
Пытаюсь разглядеть, что будет дальше, придумываю продолжения, но, видимо, у автора на это больше прав, посему умолкаю...

Пиши.)
12.12.2009 в 15:18

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
придумываю продолжения,
Пиши фанфики...))
12.12.2009 в 15:24

Твёрдая печенюшка
Шимрис, я не пишу эротическую прозу, ты же знаешь)
12.12.2009 в 15:35

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
Master Fi , пиши в стихах)
12.12.2009 в 16:07

Именно. Это обращение к священнику, а к "папе Кирита". Кирит - имя жреца, а вы просто невнимательны.
Что вы, тут скорее виновата моя необразованность - не знала, что жрец=священник. Но дальнейшие строки меня просветлили.

Так вы прочтите для начала. На дайрике очень удобная система цитирования, можно собирать цитаты в один пост по ходу чтения, а не отправлять новым постом каждое предложение.
И правда. Спасибо большое!

Возращение из Фуграды
Возвращение.

И шестнадцатилетний юнец запросто выкосил их, даже не запачкав кровью плащ.
И прическа тоже не испортилась? Простите, но трудно представить, что, несясь и разя всех вокруг, кровь по сторонам не брызгает. А то, как Разящий с ловкостью кошки уворачивается от багровых струй и капель, вроде не описывалось.

Очень реалистично написано, буквы и монитор пропадают, а картинки сменяются одна за одной перед глазами. Особенно в строках про ритуал, они так и заставляют поморщиться и на секунды две брезгливо отвернуться. А еще очень хороша идея с комарами, такая вот мелочь придает еще больше реалистичности. Обычно у всех озеро ассоциируется с романтикой, спокойствием, а вы раз! и упоминаете комаров, заставляя читателя забыть про романтику и вспомнить, что тут война и обстановка жесткая.

Уже со второй главы создается какое-то впечатление о принце Садаре, мне он представился немного диким, как зверь, потому что постоянно шипит и рычит. А вот мальчик-альбинос все еще окутан тайной. Ни плохого о нем нельзя подумать, ни хорошего. Таинственная личность.

Еще очень очень понравилось, как вы сравнили события с колесом телеги, которое быстро катится. Вы пишите про конкретное время и сравнения и эпитеты у вас тоже взяты из этого времени, что делает рассказ еще более ярким и таким, не знаю, как правильно сказать, единым, что ли. Кстати, таковым его делает еще и история, традиции и даже политика этого мира, с которыми вы постепенно нас знакомите. В каждой главе всего по чуть чуть, словно находим еще один подходящий кусочек огромной мозайки.

Нет, положение Мадерека было плачевным, скорей наоборот, но припугнуть Рагард хотелось.
Что-то я опять не поняла. Может, "не было плачевным" или я снова что-то путаю?

Спасало разве что голубое облачение имперского воина, которое надевают сидеримец после того, как его собственная одежда была уничтожена Разящим.
Надевает. А, может, вообще "надел"? В этом месте я споткнулась с временами.

В общем и целом очень захватывающие первые главы. Жду следующих.
12.12.2009 в 16:32

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
Что вы, тут скорее виновата моя необразованность - не знала, что жрец=священник. Но дальнейшие строки меня просветлили.
Не совсем идентично, но близко. Служитель культа, и в этом мире к жрецам обращаюся как в нашем священникам. Это не "авторское", а часто встречающийся прием в литературе данного жанра.

Возвращение.
Спасибочки, проглядел, как и с "не плачевным". Сейчас поправлю.

И прическа тоже не испортилась? Простите, но трудно представить, что, несясь и разя всех вокруг, кровь по сторонам не брызгает. А то, как Разящий с ловкостью кошки уворачивается от багровых струй и капель, вроде не описывалось.
Прическа под шлемом.)) А вообще опытный конный воин упевает "проскочить" мимо крови, если сражается против пеших. Это показатель уровня, причем, довольно распространенный и общеизвесный.

Надевает. А, может, вообще "надел"? В этом месте я споткнулась с временами.
Спасибо, глюк, сейчас исправлю.)

Спасибо большое за отзыв.) Постараюсь не разочаровать в дальнейшем.
12.12.2009 в 17:02

Спасибо за пояснения. )
16.12.2009 в 16:53

Elõre, чувак с вылезающими из него иероглифами!
Наконец и мой отзыв.
Восторженные попискивания и восхищенные взгляды прилагаются, как и обычно. Но об этом после.

Что «царапается»:

но ублюдок сидеримский наш
Тире нужно. «Ублюдок сидеримский – наш»

перехваченный такой же белой лентой
И какой же? До этого в тексте есть только «белоснежный», «слепяще-белый», ну и «серебро седины», так что этот белый не такой же.

Потом он многократно будет проживать этот сумасшедший день.
Вот это, наверное, лучше в отдельный абзац, дабы выделить.

Аккуратно разрезанная на лоскуты одежда принца валялась ветошью
Ляп. Неявный, но тем не менее. Ветошь – ветхая одежда. Принц в рубище? Я понимаю, у них там война, походные жизни и всё такое, но одежда у него добротная должна быть. Лучше поискать слово более подходящее по смыслу, или вообще написать, что «на земле валялась одежда принца, разрезанная на лоскуты», или что-то подобное.

Все же ему досталась довольно сильная волна магии
Мне эта фраза не нравится. Думаю, стоит перефразировать. «Волна магии» - это звучит как-то «терминологично», если можно так сказать, схоже с «он получил осколочное ранение», медицинские подробности не всегда к месту, и здесь выбиваются из стиля. Меня эта фраза зацепила не в самом хорошем смысле и мешала читать.
(Всё вышенаписанное исключительно моё субъективное, и, вполне вероятно, – беспочвенная придирка.)

Город прижимался бесконечными барханами к невысоким скалам
Сдаётся мне, что город, прижимающийся к чему-либо барханами – это странненько. И вот почему: барханы у большинства людей ассоциируются с дикими и голыми пустынями. А с городом (особенно с описанным средоточием благ местной цивилизации) они как-то не вяжутся. И к тому же, как барханы могут являться частью города?

Теперь то, что после.

Генерал Кассим. Героище, персонажище! Очень-очень генеральный. (Да, совсем не литературно-отзывно, но эмоции. Самое ужасное – дальше всё такое же.)
Первым делом мне понравился возраст. В тридцать пять – генерал. Сейчас – немыслимо, а тогда, раз уж за двадцать-то лет умудрился выжить – достоин.
Также понравился «размышлизм» генерала о том, что «так землю не завоёвывают». Показывает ситуацию с точки зрения того, кто в подобных завоеваниях сам не раз участвовал, и знает, как. И, опять же, с точки зрения того, кто участвовал в завоеваниях, и до звания дослужился не раздумывая, а подчиняясь приказам.

А вообще, автор хитрый-хитрый и вредный, заставляет читателей самих думать: «И зачем же напали?». Хитрый потому, что таки заставил, причём исподтишка, сразу и не заметишь (меня уже третий день вопрос терзает), а вредный потому, что сам знает, но не рассказывает.

Жрец. Не нравится он мне. То есть, как герой нравится, а вот как человек – нет. Ну, то есть, нравится, потому что – ах, какой!, но не нравится, потому что он изворотливый, коварный и подлый, то есть – умный и проницательный. Нравится.
Да, бред, знаю. Это из-за того, что персонаж яркий и неоднозначный. Очень. Он – отдельная интрига в произведении, что радует.

А вот про Разящего мало. Интересно до ужаса, но мало, так что я подожду продолжения.

Садар. Умный, смелый, величественный, самоуверенный, о державе думающий... Всё, как и положено настоящему принцу. Сплошное восхищение. А ещё вполне себе человек. Немного «котёночный» такой: пушистый и милый, но стоит погладить против шерсти – шипит и выпускает когти. Прелесть, однозначно.
Влюбляюсь.

Надо ещё о сюжете что-то сказать... Но у меня пока чего-то более содержательного, чем «интересно, что дальше» нет. Захватывающе, но мало. Хочется дальше и больше. Я, наверное, слишком часто вам пишу, что мало. Извините за жадность.
Меня больше всего терзает любопытство относительно нападения (кто же за этим стоит?) и Кирита - крайне интересный персонаж. Но по прочтении первых трёх глав (и последующих тоже) с удовольствием прихожу к выводу, что мы ещё нескоро обо всём узнаем.

И по мелочи.

Про альбиносов нетривиально. Редко такое увидишь. А уж про то, чтобы почитать и говорить нечего. Очень и очень удивило. Проклятие, неприкасаемый – попахивает инквизицией, и сразу делается как-то жутковато от неистребимой привычки человеков считать всё непривычное абсолютным злом априори.

За комарьё у озера большое спасибо – атмосферненько. Из тех столь любимых мной деталек, что повышают градус «настоящести» мира.

Ещё одна такая – это «несколько сотен» воинов, которые для того времени – вполне себе армия. В большинстве фэнтэзи армии таких размеров, что в их мире не поместились бы, а у вас – а-ля натюрель, что радует взгляд.

А ещё мне нравится именование вороного коня «зверюгой». Просто нравится.

Отдельная радость – экономика и геополитика. Навевает воспоминания о моих школьных годах и мысли о том, что автор думал над текстом, работал и вообще очень старался. Такой автор - редкость и приятность.

Я знаю, отзыв жалкий, скомканный и вообще никакой (да и много позже обещанного), но ничего осмысленного сказать не получилось, извините.

Завершить хочется литературомерзким, еретическим «Афтар, проду!»
16.12.2009 в 17:07

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
Тире нужно. «Ублюдок сидеримский – наш»
Что я могу сказать? Тире - знак авторский, но здесь соглашусь.

И какой же? До этого в тексте есть только «белоснежный», «слепяще-белый», ну и «серебро седины», так что этот белый не такой же.
Уточню.

Вот это, наверное, лучше в отдельный абзац, дабы выделить.
А надо ли выделять в данном случае?

Ляп. Неявный, но тем не менее. Ветошь – ветхая одежда. Принц в рубище? Я понимаю, у них там война, походные жизни и всё такое, но одежда у него добротная должна быть. Лучше поискать слово более подходящее по смыслу, или вообще написать, что «на земле валялась одежда принца, разрезанная на лоскуты», или что-то подобное.
Нет, пострадавшая в бою одежда, раскромсаная в последствии на лоскуты - как раз и есть ветошь.

Мне эта фраза не нравится. Думаю, стоит перефразировать. «Волна магии» - это звучит как-то «терминологично», если можно так сказать, схоже с «он получил осколочное ранение», медицинские подробности не всегда к месту, и здесь выбиваются из стиля. Меня эта фраза зацепила не в самом хорошем смысле и мешала читать.
(Всё вышенаписанное исключительно моё субъективное, и, вполне вероятно, – беспочвенная придирка.)

Оставим как есть. Там иначе если сказать, то и смысл иной будет.

Сдаётся мне, что город, прижимающийся к чему-либо барханами – это странненько. И вот почему: барханы у большинства людей ассоциируются с дикими и голыми пустынями. А с городом (особенно с описанным средоточием благ местной цивилизации) они как-то не вяжутся. И к тому же, как барханы могут являться частью города?
Неа, не отдам! Так оно выглядит, так оно и будет.

Будет продолжение, скоро будет. Для самых нетерпеливых есть Прозер, но и здесь скоро появятся новые главы.

Спасибо нечеловеческое за столько теплых слов и за отлов глюков.

Буду стараться.
16.12.2009 в 17:57

Elõre, чувак с вылезающими из него иероглифами!
Нет, пострадавшая в бою одежда, раскромсаная в последствии на лоскуты - как раз и есть ветошь.
Да, точно. Но у меня ассоциации именно со «старый, негодный по ветхости». Проклятые словарные значения. Что-то я много в последнее время придираюсь...

Про барханы - не отдавайте, пускай. Выглядит оно, в принципе, мило, но мне - как-то странно.

А что делать тем нетерпеливым, что уже и на Прозёр успели? Хочу дальше и больше. Очень-чень.
16.12.2009 в 18:08

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
А что делать тем нетерпеливым, что уже и на Прозёр успели? Хочу дальше и больше. Очень-чень.
Эм... седьмая уже написана, осталось отредактировать хоть немного, а то утонете в моих косяках, написанных в попыхах.
16.12.2009 в 18:10

Elõre, чувак с вылезающими из него иероглифами!
Покорно жду.
16.12.2009 в 23:31

Ровно три перекрестка
Привет тебе, Айр, от старой знакомой. С пряничком аж.)

Потрясающе. Правда. Просто потрясающе. Другие слова подобрать трудно. Яркие характеры, захватывающий сюжет, вспыхивающие на мгновение картины описания. Нет, написано действительно потрясающе. Но позволю себе небольшую поправочку по конной части.

«Жеребец, вылетевший почти на пики караульных, дал свечу, но управляемый твердой рукой всадника, вовремя перехватившего узду, успокоился, нервно переступая с ноги на ногу, вытаптывая ток перед ощетинившимися копьями воинами.»

Узда=уздечка. Перехватить узду=перехватить под уздцы. В сущности, сидя сверху, это можно сделать, но придется практически лечь на шею лошади. Но:

«Усаженный на спину лошади перед седлом, принц попытался рассмотреть...»

Соответственно, если Разящий попытался бы наклониться вперед, принц долго бы потирал отбитое что-нибудь.

Может, лучше было бы написать что-нибудь в духе "вовремя натянувшего повод"?

З.Ы. Я бы поставила тут запятую:

«Из-под таких же белых, как и волосы, ресниц, кровавым сполохом упрямо горели глаза.»

Пряничек, собсна, от Адиалы.
16.12.2009 в 23:44

Хрупкая и уязвимая помесь тарана и торнадо.
Может, лучше было бы написать что-нибудь в духе "вовремя натянувшего повод"?
Хах, как-то не задумался. Не скажу что прямо сейчас побегу править, но подумаю как изменить. Спасибо.

«Из-под таких же белых, как и волосы, ресниц, кровавым сполохом упрямо горели глаза.»
Подождем вердикта метров правки. Пока не уверен.


Спасибочки за интерес к моей работе и за отзыв.)
17.12.2009 в 00:03

Твёрдая печенюшка
Подождем вердикта метров правки. Пока не уверен.
Упрощая, "из-под ресниц горели глаза"... Зачем тут запятая?..
17.12.2009 в 00:08

Ровно три перекрестка
Спасибочки за интерес к моей работе и за отзыв.)
Передам.
Упрощая, "из-под ресниц горели глаза"... Зачем тут запятая?..
И спрошу заодно.)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail